Translation of "rendendo ridicolo" in English


How to use "rendendo ridicolo" in sentences:

Non vede che si sta rendendo ridicolo?
Do you realize you're making a fool out of yourself?
Ti stavi rendendo ridicolo... e mi sono detto, "Un giorno sarò a Dachau con quel tizio, a spostare rocce."
You were making a fool of yourself... and I said, "Some day I'll be at Dachau with that man, moving rocks."
Base jag credi mi stia rendendo ridicolo?
Do you think I'm making a fool of myself?
Voglio dire, ti stai rendendo ridicolo per niente.
I'm saying, you getting all ridiculous over bits and pieces.
Andiamo, Doug, ora ti stai rendendo ridicolo.
Come on, Doug, now you're just embarrassing yourself.
Si sta rendendo ridicolo. - Non è vero?
He's making a fool of himself.
Ok, tu... dovresti davvero stare zitto adesso, perche' ti stai, tipo, rendendo ridicolo da solo.
Okay. You should really be quiet right now, 'cause you're sort of embarrassing yourself.
Dovresti davvero stare zitto adesso, perche' ti stai, tipo, rendendo ridicolo da solo.
You should really be quiet right now. You're sort of embarrassing yourself.
Ti stai rendendo ridicolo con quella ragazza.
You're making a fool of yourself with that girl.
Voglio dire, ti stai rendendo ridicolo in TV e neanche te ne rendi conto.
I mean, you're embarrassing yourself on tv, and you don't even know it.
Mio padre si sta rendendo ridicolo.
My father is making a fool of himself.
Ti stai rendendo ridicolo. - Non possono esserci due...
You're going to make an ass of yourself.
Signore, si sta solo rendendo ridicolo.
Sir, you are just embarrassing yourself.
Jimmy... vai da qualche parte e dormici sopra, ti stai veramente rendendo ridicolo.
Jimmy, go sleep it off somewhere, you are really making an ass of yourself.
Ti stai rendendo ridicolo, vatti a mettere qualcosa addosso.
You are making a spectacle of yourself. Go and put some clothes on!
E dai, Ryan, ti stai rendendo ridicolo. Oh, Gesù...
Seriously, Ryan, you're making an absolute show of yourself.
Pupa, se sei un Hobbit devi dirmelo adesso, perche' qui mi sto rendendo ridicolo.
Bitch, if you the hobbit, you need to let me know right now, 'cause I'm making a fool of myself out here.
Ti stai rendendo ridicolo, te ne sei accorto?
You're embarrassing yourself, you realize that?
ti stai rendendo ridicolo, dico bene?
you're making a huge ass out of yourself.
Ok, Craig, ti stai rendendo ridicolo Per favore, toglitela.
Okay, you're embarrassing yourself, Craig. - Please take that off.
Ti stai rendendo ridicolo, mi stai rendendo ridicolo.
You embarrass yourself, you're embarrassing me.
Andiamo, amico, ti stai rendendo ridicolo.
Oh, come on, man. You're embarrassing yourself.
Sono dedito alla causa, sono concentrato... e mi sto rendendo ridicolo.
I'm dedicated, I'm focused... and embarrassing myself.
No, non c'e' nulla che vada bene, perche' Adam si sta rendendo ridicolo!
No. Everything is not okay, because Adam is being ridiculous!
Ti stai rendendo ridicolo davanti a tutto il gruppo.
Gus! You're embarrassing yourself in front of the group.
E poi, Jason, se pensi di poter riuscire a passare per un etero, ti stai solo rendendo ridicolo.
God! Also, Jason, if you think you're passing for straight, you're embarrassing yourself.
Finora sono stata molto gentile, Burt, ma ti stai rendendo ridicolo.
I've been really nice up to now, Burt, but you're being ridiculous.
Se voi pensate, “Per me è difficile credere, ma siccome Egli è Dio e siccome Egli è il Figlio di Dio, dovrò credere, ” allora voi state rendendo ridicolo Gesú.
If you think, "I find it hard to believe, but as He is God and the Son of God, I shall have to believe in Him anyhow, " then you are making a mockery of Jesus.
3.8929350376129s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?